Monthly Archive for November, 2019

Letter to the World from Moria (No. 9)

Author: A migratory girl

copyright: Salinia Stroux

I am mother

I am mother of three children and  wife of a sick husband. He has a hernia on his backbone. He cannot walk. Neither should he get tired. So, I must look after my entire family on my own.

I am a woman, softer than flowers, but this life makes me harder than rocks.

Every day, as the sun rises, my mission starts. I wake up at 5am. I spread the blanket over my children. Then I go to get food. I walk 800 meters to the food line.  The line starts at 6:30am., but I want to be up front, the first one among a thousand women.

All this waiting for just 5 cakes and one litter of milk, which I suspect is mixed with water.

My boy has a kidney infection for five years now. He cannot tolerate hunger. I must go back as fast as I can.

When back, I gather all the blankets and spread them on the tent’s floor.

I sweep in front of my tent. With my own hands I made a broom from tree branches. I wet the soil with water to prevent the dust and dirt from coming inside.

I hardly finish and, once again, I must run to the food line for taking lunch. The queue starts at 11:30am although they distribute the food only at 13:00pm. So the whole waiting process, under unbearable conditions, starts for me again. In the line for hours, I do not know what happens to my children: Are they well? Are they safe? Has my son’s pain started?

We have been here for 200 days. And every week, we eat the same food – repetitive, tasteless, with no spices, little salt and oil. Three times a week beans, once meatballs, once chicken and once rice with sausage, which we don’t know for sure if it is Hallal. But I force my children to eat so they won’t stay hungry.

Securing meals is only one of my tasks. I must also wash my family’s clothes. As my children are all the day outside, their clothes get really dirty. Trying to clean the stains my hands get all chapped, the skin cracks. I need to rub them with oil every night.

I hang the clothes and, tiredly, I walk, once more, to the line for dinner—dinner only by name. Dry bread, one tomato and one egg. We must wet the bread to chew it. This is no dinner. When we have nothing to eat, we have to eat onion with bread (it’ s hot for children but we try to eat it cheerfully).

When my day finishes, I am really exhausted. But I do not want my family to notice. I fix my face. It should show no sadness, no fatigue. I hide my chapped hands from my husband and my children.

Sometimes, I don’t make it to the food line, because of the long queues, which I have to stand in to visit the clinic. I go there at 7:00am, but the process is very slow and, usually, every patient takes about 20 minutes inside. Then, the situation of my child gets worse than it normally is, because of his exposure to the sun and the polluted air outside. We need a specific permit to go get some drinking water.

Waiting in queue for four hours, without any toy or game, is very hard for children. It is equally hard for pregnant women like me. I know my husband is not happy when he sees me trying to manage on my own every day. But there is no other way. We don’t have anyone to help. Only ourselves. And he cannot.

I am my family’s strength, their courage, their hope. If I lose hope, who will stand by them? Who will help them? No one.

When the sun sets and darkness spreads, I am filled with fear. I fear also when it becomes cloudy and it rains. I fear the wind, I fear the cold. How will I protect my family? With what will I protect them, when we do not have anything?

When you don’ t have any resources, what are you going to do? I collect the blankets from the floor and spread the cardboards instead. The blankets are our covers at night and the carpets during the day.

I am a mother and wife. My children are the pieces of my heart and my husband is my blood. They are all I have in my life. But who am I for myself?

I don’t have time to even see myself in the mirror. I don’t have time to comb my hair once a day. I don’t have time to brush my teeth in 24 hours.  I can’t take care of my skin. I can’t be a woman .

I am content to sacrifice myself to make a comfortable life for my children and my love, my husband. Because I am a woman. It is my choice to be like this. Life is hard here and there is nowhere good to go.

I was given the documents to go to the mainland. But I canceled my ticket. On the mainland, the authorities will put us in a hotel, far from hospitals or clinics that we depend on. What am I going to do there with my sick child and my husband and myself pregnant? We need (specialised) doctors. We need protection and care. 

I am sorry that I don’ t have time to speak with my family as a mother, as a wife and as a friend. Because I don’ t have more power. I can’ t do more in 24 hours, than bring food, go to clinics, stand in lines.

I have had enough. I can’t continue anymore. Truly, if I didn’t have my children, I would have committed suicide. I live only because it is worth living for them. And now, I am pregnant and I carry one more life in me.

I am one for myself, but four for my family. Soon I will be five…

Parwana

p.s. For all the mothers!

Letter to the World from Moria (No. 8)

Author: A migratory girl

My pen won’t brake, but borders will

I didn’t know that in Europe people get divided in the ones with passports and the ones without. I didn’t know that I would be treated as ‘a refugee’, a person without papers, without rights. I thought we escaped from emergencies, but here our arrival is considered an emergency for the locals. I thought our situation in the camp is an emergency, but in Europe the meaning of emergency for people like ‘us’ is to be dead.

Under the conditions we live exposed to heat in summer and rainfalls in winter, in the middle of garbage, dirt and sewage water, unsafe in permanent stress and fear facing the violence of the European Asylum System in this small world of 15,000 people – we are all emergency cases.

In fact in Moria, most arrived already with injuries in their souls and sometimes on their bodies. But here everyone gets ill, also the healthy, and our situation let our sicknesses turn to emergencies very fast.

Consider the story behind life in Moria hotspot: Having spent days, weeks or months walking up and down hills, over rocks and in between trees while living in a forest. Standing in queues for hours. Lost between what we think of as protection and what they create to hinder us reaching it.

In Europe we become like ping pong balls. The authorities shoot us from one office to another, back and forth without ending and without understanding what, where, why – which makes our situation worse and worse. Even the ‘success story’ of receiving finally a residence permit can’t end the discriminating looks we have to live with every day.

We are not another quality of people; another class of humans; another kind. We are different people with thousand different stories. What unites us is just that we had to leave our homes.

So stop treating us different. Stop lying and pretending that people are safe here. Stop saying Europe was a better place, when it is only better for some and not even accessible for others.

We are not treated like being a part of Lesvos’ population, like Greeks, like Europeans. Our destiny depends on a bureaucrats decision, on the economical value of a political decision in favour of migration or not, on the political mood dominant in the continent, on European strategies and plans. It is not build on the foundation of ‘us’ and ‘you’ being one kind.

I am a girl in a tent and I am thinking about this world as the days won’t pass by and I am waiting for the permit to leave this place.

My pen wont brake unless we won’t end this story of inequality and discrimination among human kind. My words will always brake the borders you built.

Parwana

Letter to the World from Moria (No. 7)

Author: A migratory girl

copyright: Parwana

For a bread – for life

Life has normally ups and downs, but my life has always been flat. I have been trapped in a deep valley.

I am getting close to my lives’ end. At an age when every old woman needs to rest, I push my heart to work and earn money for my husband who suffers from heart problems and for our son.

Yet, instead of taking care of my husbands sickness, we must first prove his illness, they say. Our words don’t count, but only papers. Do we need to take out his heart to show he is ill?

After many medical tests we undertook with many difficulties, they told us that his illness should be certified by the doctors of the big hospital. The name of his sickness has to be written in words on a paper. They didn’t tell us, who will cove his transportation costs to go to town? Of course no one will!

When my husbands’ heart suffered, I desired my death as I could not help without a Cent in my pocket…

Days passed. I decided to build a tandoor (trad. oven) to bake break and sell it. I thought, I could purchase the necessary ingredients by borrowing some money from one of our relatives, who had a cash card. Just 0,50 euros, that’s all I needed! I touched the fifty cents and my old hands were shaking. Not only because of my old age. Not only because of my worry for my sick husband. They shake at the thought of the thousand year old olive tree that will burn under my tandoor. I tremble with the idea of the axe reaching the old tree. I can feel its crying out. Yet, I must have fire to bake my bread. …

But it is the rule of nature: Eat or be eaten.

How many troubles have I faced in hope of today’s bread to cure my husband. Yet, I need a cure too. My heart burns at the thought of the felled burning trees. But, I must ignore my heart, I must take care of my old husband. I must bake the bread!

With my old hands I shall prepare dough that needs powerful arms, but my arms are weak and shaking. I will do it! I will wake up at 4:00am! First, I will read my prayers. Then I will start the dough. Flour, oil, salt, yeast and water. I will mix them all together. And then. I will let the dough rest. Once raised, I will cut out small shapes and let them rest again. By 7:00am the pieces will be ready for the tandoor.

My son walks far away onto the hills to collect dry wood and start the fire. Oh, how the old trees turn into ashes. My son instead of going to school will go around trying to sell the bread when its ready. From the early morning until the late evening he will call people to buy it. There are a lot of bakeries nowadays in Moria and selling is very difficult.

Hundreds of steps, hundreds of moves, a lot of sweat in respect of life, in respect of the bread and in respect of the trees.

This is our situation and this is how we spend our days. No one knows about it. No one can see. I have always been in the flat valley. No ups in my life. My voice, my cries will never be heard. They are old and weak. My shaking hands will be never held by a stronger hand. In this age, they still have to hold my family.

I want to be a friend of nature, not its enemy. I want to pass my last days with my family in rest, to have some comfort, to sit for days in the shadow of the trees, not to burn them. But life is very ruthless. Sometimes we people are obliged to do things we don’t want to do it. See what life forces us to do…

What if someone in this world would hold my hands, so I could become an ally of nature walking away from the deep valleys, up to the mountains and the sun?

Parwana

Letter to the World from Moria (No. 6)

Author: A migratory girl

copyright: Salinia Stroux

I am a volunteer translator

I am the father of two children. I am the husband of a woman full of emotion. And above all, I am a human being. It is only one aspect of my current situation, that I am also a refugee, one among thousands of others.

Every day, I work for hours to help people access services and solve their problems. Every day, exhausted, I run 900m distance to eat lunch in hurry, and quickly come back to continue help more people.           

On these days where I am helping, my wife carries all the housekeeping responsibilities alone: She looks after the children, waits in endless lines to get some food for us all, washes clothes, puts some order in our abode. She does all these things with pleasure, so that I can help translate the troubles of the people standing in the sun for hours, in need for someone to communicate on their behalf.

What happens to our children when she needs to go away from our tent and leaves them in our neighbour’s tent? Are they safe? They will not be bothered by someone? They don’t miss us? Such questions torture me during all the day.

Today, I am sorry that my name is father. I am sorry, that I cannot be the good father – as I want, that I cannot be the good husband – as I want. I try to be a good father, and I try to help all the others who suffer the same conditions like us.

Today, while I was translating for a doctor the symptoms of a patient, when a familiar sound of crying, reached my ears. I did not have the heart to leave my work half done and check of the person belonging to that voice. So patiently, I continued, trying to keep my attention on the words I had to translate. Yet, that familiar sound set off  an explosion in my brain. Finally, when I was needed no more, stressed-out and anxious, I approached the door. 

What I had feared, a few minutes before, was indeed true. That was the sound of my wife’s crying as she tried to come inside to see the doctor. In her arms, there was our daughter, unconscious. The girl had been vomiting a lot in the tent, she explained, and when they started out for the clinic she fainted. The guard advised me that she should have taken our daughter to the Doctors without Borders (MSF). But I wasn‘t able to open my mouth to  utter the words. 

The sight of my wife‘s eyes, now blood-shot, and the sight my listless daughter in her arm left me speechless and my mind blank. I could not even explain that she was my wife. Only, when she started suddenly, to shake, did I come back to myself. So I turned to the nurse and did what I did for all the other patients: I described what had happened. The nurse went to have a look, only to tell us that it would have been better to bring her earlier. How could they have come all that distance faster? Did she not know our difficult living conditions? When she went to examine our child, I, too, went back to my work. I didn’t want people to stay waiting while sick like my child, in that bad weather.             

When my working time finished, we started out for our tent: my wife, my daughter and me. Feeling a bit better, my little girl lifted herself and asked for a juice. But…

However, the UNHCR, the European Union and Greece get thousands of Euros everyday. In spite of that, they do not hire enough translators to help sick people in clinics inside the camp of Moria and in the big hospital. Lack of translators, even in emergencies, is one of the most common problems of people.

To rely on migrant volunteer translators is shameful. Europe should feel shame. When even in its own hospitals nurses speak no English, how can they expect it from people who come from places where many kids have no access to proper education?

Parwana

p.s. Thanks to the father, husband, human being, volunteer translator, who shared his story and happens to be a refugee today!

Letter to the World from Moria (No. 5)

Author: A migratory girl

These eyes bother me!

I am young girl full of energy, power and self-confidence. Everyday there are a lot of voices inside me inviting me to let this energy out. BUT I am in Moria, between thousands of unclean eyes, that are looking to my body and not to my soul. These eyes bother me. I can not play volleyball. I can not even just walk straight down one path. My head should be down. When I am crossing the roads it is difficult like passing the borders for me.

200 metres to the toilets. 400 metres to the food queue. Again 400 metres back. Along this distance there are hundreds of eyes looking to me.

Girl-molesting is common, is daily. Even when they disturb us we are not supposed to answer them. We are not supposed to turn around. We can not say: ‘Don’t follow me! Stop bothering me!’

While washing my clothes I feel ashame, because boys are looking to me. I can’t look back to them, because they will misunderstand. So all sport places are used only by boys, all playgrounds are used only by boys. And we are locked inside.

Even men in the age of my father look to my body. I don’t know where I am. This doesn’t look like Europe here. When I was at school I learned that Europe is the mother of freedom, but I am living in the middle of eye violence. There are everywhere eyes. There is nowhere freedom. I am a prisoner here and this is the jail. I will not be able to forget these memories.

Instead of playing with other girls, I have to stay inside. Instead of walking proudly, I should walk with my eyes turned down. I am forced to feel shame and fear.

See, I am actually like you. I am thirteen years old. I am a young girl. But I have to wear a scarf because the look of my hair is a source of their lust, they say. Why I should cover my head, because they cannot control themselves? Why I should cover my head at all? Why I have to get limited, punished? I am a human being but they are looking to me like animals, like I was their prey. I am afraid of these wolves. I am afraid of losing my honour, the respect and I start feeling bad just because of my gender.

But it’s enough! Stand up girls! Stand up women! We are not their objects of lust! We are not the prey of wolves! We should shout out that we want to be safe! We want our rights! We want to look up!

Parwana

P.S. I am sorry for all of Moria‘s girls who suffer the same, and specially for my sisters.